Jubileum 2015

Kulturrådet 50 år 1965 - 2015

Bibliotekstafett

2004: En vei til din dør av Bob Dylan

Tor Holmstad ved Harstad bibliotek har funnet fram Bob Dylans tekster oversatt av Kjell Ivar Sandvik.

Tor Holmstad ved Harstad bibliotek har funnet fram Bob Dylans tekster oversatt av Kjell Ivar Sandvik.

I forbindelse med Kulturrådets årskonferanse i Harstad 4. og 5. november har vi bedt Harstad bibliotek plukke ut en favorittbok fra 2004. Tor Holmstad valgte seg Bob Dylan.

Tittel: En vei til din dør

Forfatter: Bob Dylan (oversatt av Kjell Ivar Sandvik)

Forlag: Wigestrand

Årstall: 2004

Bibliotek: Harstad bibliotek

Bibliotekar: Tor Holmstad
 

Etter å ha lest hvilket geni Bob Dylan er, og hvilken innflytelse han har hatt på moderne popkultur, gikk jeg til innkjøp av mine to første Dylan-plater Blood on the Tracks og live-plata Hard Rain. Flere av sangene fra førstnevnte ble gjengitt på Hard Rain i totalt omarrangerte versjoner; Balladen Shelter from the Storm ble gjort i en rå, punkete rockeversjon.

Idiot Wind gikk fra å være sånn noenlunde strukturert i studioutgaven, til et energisk grunge-aktig klimaks på konserten.

Vanligvis er jeg mest interessert i musikk, tekster er underordnet. Når det gjelder Bob Dylan er det annerledes: han er mere poet enn musiker.

Derfor var det interessant å lese Kjell Ivar Sandviks oversettelser av Dylans tekster til norsk i boka En vei til din dør (2004). Jeg ble overrasket over hvor mange metaforer Dylan henter fra middelalderen, og fra Bibelen (og enda er ikke kristne Slow Train Coming tatt med her!).

Teksten i sangen Sara fra lp-en Desire demonstrerer hvor utrolig nær og personlig denne kjærlighetserklæringen virkelig er. Den norske tittelen har gitt navn på boka. I New York-prat og Før vår drøm ble dratt ned skildres historiene som en film.

Dette illustrerer rastløsheten i Dylans kunst - det å aldri kunne være for lenge på et sted, før en må videre. Hele tiden å utvide horisonten, søke etter svar på nye steder. Selv om oversettelsene ligger tett opp til Dylans originaltekster, så gir det en form for ny opplevelse å lese dem på norsk.


blog comments powered by Disqus